Скрижали дохристианской Руси

Славяне – это древная, бессчетная семья народов, которая по праву гордится собственной историей. К огорчению, современные славяне, российские люди сильно мало знают о том, как жили их праотцы в дохристианские, былинные времена. Сведения о жизни славян в

Славяне – это древная, бессчетная семья народов, которая по праву гордится собственной историей. К огорчению, современные славяне, российские люди сильно мало знают о том, как жили их праотцы в дохристианские, былинные времена. Сведения о жизни славян в седоватый древности фактически не преподают в школах, и даже на исторических факультетах уделят мало времени.

Не достаточно, кто из российских людей знает, каким лицезрели мир их пращуры, во что они верили. Потому, для нашего народа представляет гигантскую культурную ценность именитая «Велесова книга» (другие наименования — Влесова книжка, Книжка Велеса, Влес книжка, Влескнига, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека), рассказывающая о событиях с IX века до н. э. до времён Аскольда, Дира и Рюрика (9 столетие наше эпохи). Как и в случае со «Словом о полку Игореве», подлинность произведения не раз подвергалась сомнениям. Большая часть научного мира, до сего времени считает, что это подделка. Более возможным фальсификатором текста считают Ю. П. Миролюбова, который в в первый раз опубликовал текст в 1950-е годы в Сан-Франциско. Но, вроде бы там ни было, «Велесова книга» является принципиальным источником по дохристианской истории Руси. К тому же сведения, которые сообщаются в этом источнике, подтверждают исследования ряда современных создателей, например, Ю. Д. Петухова.

Сергей Парамонов (Сергей Лесной) писал, что «Велесова книга» — это по-видимому «древнейший российский уникальный источник, которым мы располагаем». Излагается источник на «неизвестном славянском языке», который представляет большие трудности для перевода и осознания. Источник даёт массу сведений о вере старых русов, которая была монотеистична (все боги, духи, были ипостасями Одного Бога – Отца). Докладывает о том, что до принятия христианства русы знали о Троице, бессмертии души, наличии вырия-ирия (рая) и т. д.

История «Велесовой книги» известна со времени Штатской войны, когда в 1919 году полковник Добровольной армии Фёдорвей Артурович Изенбек, внук кокандского бека и отпрыск российского офицера, нашел в одном из разграбленных дворянских имений Орловщины (либо Курской губернии) древесные дощечки, на которых были написаны непонятные письмена. После окончания войны, судьба забросила его в Брюссель. Фёдорвей (Али) хранил свою тайну, как будто предчувствуя всю значимость собственной находки.

Изенбек сдружился с другим белоэмигрантом – Юрием Петровичем Миролюбовым (1892 — 1970), Миролюбов был участником Первой мировой войны, вел войну в рядах армии Деникина. Он был историком-любителем, которого заинтересовывала предыстория славян-русов. Миролюбов в тот период писал поэму о князе Святославе и пробовал отыскать эталоны древнерусской речи дохристианского периода. Изенбек показал ему свою находку и Миролюбов практически захворал дощечками. Долгие и длительные годы он пробовал расшифровать текст, реставрировать дощечки, надписи на их, копировал его. Ему удалось переписать огромную часть текста (до 75%). Миролюбов был убеждён, что перед ним творение волхва 9 столетия, который был противником варягов и греков, воспевающим величие прошедшего русов. В 1941 году Изенбек погиб, Бельгия тогда была оккупирована германцами и его архивы пропали в недрах гестапо. Есть мировоззрение, что они попали в Аненербе («Немецкое общество по исследованию старой германской истории и наследства предков»), а после войны в США. По другой версии, дощечки «Велесовой книги» совместно с архивами Аненербе попали в СССР и до сего времени, хранятся в закрытых хранилищах.

Миролюбов, боясь, что его назовут фальсификатором, исключительно в 1948 году отважился сказать о находке Русскому музею (Музею российской культуры) в Сан-Франциско. В 1953 году этой информацией заинтересовался Александр Куренков (А. Кур). Куренков, как и Миролюбов был участником Первой мировой войны, вел войну в Штатскую войну на стороне Белоснежного движения, в 1923 году эмигрировал в США. Был историком, увлекался языкознанием, также находил истоки российского народа. На страничках издания Российского музея – «Жар-птица», в 1957-1959 годы стали систематически публиковать тексты дощечек. Не считая того, опубликовал тексты дощечек в собственной книжке «Влесова книга» Сергей Лесной. В конечном итоге осталось три редакции «Велесовой книги»: машинопись Ю. П. Миролюбова, публикация в «Жар-птице», публикация в книжке С. Лесного. В Рф текст был в первый раз стопроцентно размещен в 1990 году О. В. Твороговым. Доказательством того, что дощечки не были придуманы Миролюбовым, является тот факт, что Изенбек в 1923 году демонстрировал их русским историкам-эмигрантам в Белграде.

Лесной-Парамонов в 1959 году послал русским учёным фотокопию одной из дощечек. В 1960 году в «Вопросах языкознания» (№ 2) был размещен ответ, за подписью филолога и палеографа Л. П. Жуковской. По её воззрению, язык дощечки свидетельствовал о подделке, он неосуществим для 9 столетия. Видимо, это изделие А. И. Сулакадзева (1771 – 1830), этот собиратель рукописей и разных исторических документов, историк и археограф-любитель, был известен бессчетными фальсификациями. Например, он сделал псевдоязыческие тексты — «Гимн Бояна», «Вещания славянских жрецов», «Патриарси», «О Китоврасе, басни и кощуны». Некие фальсификации были вырезаны на бамбуковых дощечках.

Эта отповедь не смутила Лесного, он докладывал о дощечках в 1963 году на Международном съезде славистов, в 1966 году в Канаде выпустил монографию, где расположил тексты нескольких ещё не размещенных дощечек. Конкретно благодаря Лесному, дощечки Изенбека получили заглавие «Влесовой (Велесовой) книжки. Поводом к этому стала фраза из дощечки 16а «Влес кнirу сiу птщемо бrу ншему…» («Влес-книгу эту посвящаем богу нашему»). Велес (Волос) был богом-властелином подземного мира и сразу мудрости, магии, являлся покровителем сказителей, земледелия, скотоводства, торговли.

После погибели Лесного в 1967 году, эстафету в исследовании текста принял санскритолог, славист Владимир Шаян. В 1972 году издатель Николай Федорович Скрыпник опубликовал все отысканные тексты. В Швеции текст изучил В. Штепа, в Австралии П. Соколов, в США В. Качур, во Франции Б. А. Ребиндер и т. д.

В СССР известные спецы (В. Буганов, А. Монгайт, Ф. Филин, О. Творогов и др.) считали дощечки подделкой Миролюбова, может быть Сулакадзева. Предпосылки неприязни к «Велесовой книге» крылись не только лишь в неприязни к «белогвардейцам», политических факторах. Да и в обыкновенной нелюбви учёных-профессионалов к «любителям» вроде Миролюбова и Лесного. В конечном итоге полный текст «Велесовой книги» был СССР недоступен широкому читателю.

В 1990-е годы в защиту «Велесовой книги» выступили приличные учёные-специалисты: доктор философских наук, академик Ю. Бегунов (Москва), профессор-филолог Б. И. Яценко (Киев), доктор Миланского и Белградского институтов, сотрудник Института раннеславянских исследовательских работ в Лондоне Добросовестной Пешич, доктор, доктор филологических наук Радомил Мироевич. За подлинность «Велесовой книги» высказался учёный совет Интернационального Славянского института имени Г. Р. Державина. На Международном симпозиуме «Разрушение и ренессанс славянской цивилизации» в Лондоне (1992 год) «Велесова книга» была признана принципиальным звеном общеславянских ценностей.

Были изданы переводы «Велесовой книги» изготовленные филологами-профессионалами: на украинский язык — Б. И. Яценко (Киев, 1994 год), на сербскохорватский – Р. Пешича (Белград, 1997), на российский – Н. В. Слатина (Омск, 2000). Наименее профессиональны российские переводы А. И. Асова, Г. Карпухина. Так, реконструкции Асова увлекательны, написаны интересно, но спорны в научном отношении. Создатель сделал огромную работу в популяризации темы, но наложил на издание отпечаток собственного обеспеченного воображения. Асов был отмечен в «вписывании» новых персонажей, реабилитации очевидных подделок, вроде «Боянова гимна».

Нужно увидеть, что «Велесова книга» за последние два десятилетия стала принципиальной частью не только лишь российского, славянского неоязычества, но всей славянской культуры. Её образы употребляют поэты (И. Кобзев, М. Карпенко), писатели (С. Алексеев), живописцы (И. Глазунов, А. Клименко), создатели документальных кинофильмов. На базе данных этой работы ведут реконструкцию собственных обрядов язычники Украины и Рф.

Понятно, что ещё предстоит большая работа по исследованию этого документа. Но стоит отметить тот факт, что значимая часть «древних» римских, греческих источник была сотворена в средние века, непонятно происхождение именитых «Илиады» и «Одиссеи», скандинавской Эдды, многие книжки Библии написаны не теми людьми, которые числятся создателями, к тому же «Священное писание» не раз было отредактировано.

«Велесова книга» вызвала большой публичный резонанс. Секрет этого в том, что люди ощущают искренность эмоций и мысли её создателя (создателей), в единстве художественной формы и глубочайшего идеологического содержания. Создатели молвят о любви к Отечеству без ужаса и корысти, необходимости отдавать за него жизни при вторжении противников, биться за Русь не на жизнь, а на погибель. Учат сберегать единство державы, держать в голове своё прошедшее, обычаи, верования. Это делает «Велесову книгу» близкой хоть какому русскому человеку, славянину, патриоту собственной страны. В особенности животрепещущ стал этот источник в 1990-е годы, когда упала русская система и Россию наводнили восточные и западные вероучения, религии, секты, идеи. «Велесова книга» учит нас «русскости», припоминает о родстве с величавым прошедшим, которое не завершается рубежом крещения Руси.

«А старенькые времена – то наше благо. Добудем от их твёрдость и крепость, чтобы противникам отвечать, как надлежит!».

Создатель книжки не только лишь учит, да и немногословно, но ярко обрисовывает жизнь наших пращуров, их битвы, труды, переселения, ритуалы, славления богов. «Мы на земле, как будто искры. Исчезнем во тьме, как будто и не было нас никогда. Только слава наша придёт к Матери-Славе и пребудет в ней до конца концов земных и других жизней. Так нам ли страшиться погибели, если мы потомки славных?»

«Велесова книга» прославляет не только лишь подвиги воинов, да и труд обычных пахарей, пастухов. Труд обычного человека также священен и почётен, как и ратная служба. Прославляет народовластие – вечевой строй. Призывает к единству российских земель – «Борусь (Большая Русь) единая что-то может, а не 10!»

Любопытно предсказание Сварога (бог русов) собственному народу: «И, люд величавый, одолеете вы весь свет и потопчите роды другие, которые, извлекая силы из камня, чудеса творят, без жеребцов повозки. И всякие будете делать чудеса без кудесников, ибо всякий будет приходить, как кудесник, и пропитание творить, заклятиями действуя на землю, и земля подчинится. И будут слова многие и многие, и теми словами обманитесь вы, и сделаетесь рабами золотых монет, и за те монеты продадитесь вы противникам, хотящим того». Судя по всему, речь идёт о военных победах Русской империи и Русского Союза и взлётах и падениях в 20 столетии. Когда Русь-Россию-СССР сокрушили при помощи информационной и финансово-экономической войны.

«Велесова книга» это не подражание индийским ведам либо скандинавской Эдде, это явление глубоко российское, славянское. В ней органически отражены наилучшие черты славяно-русского нрава – трудолюбие и миролюбие в обыкновенной жизни, бесстрашие и самоотверженность в бою, преданность общине-миру, Родине, поэтичность натуры. Российские боги – это не тираны и господа, а добрые и всевластные родичи, предки. Нет в российских злости, беспощадности, культа насилия. Она славит не завоевателей, а защитников.

Жанр «Велесовой книги» тяжело найти – это и не летопись-хроника, не мифологический либо философский трактат, не молитвенник, не воззвание. Это синтез всего совместно взятого. Монумент можно было бы именовать беспорядочным, если б не основная идея труда – самоотверженная защита Отечества и общая тема – историческая судьба славян, русов.

Самсонов Александр

Источник: tainy.net

 

 

Похожие статьи: