Грамоты открылись

В Интернете нечасто появляется что-нибудь действительно важное. Одно из таких значительных событий произошло несколько дней назад, и на этот раз праздник случился на улице историков и лингвистов. Открылся сайт gramoty.ru (не путать с gramota.ru!), представляющий вниманию ученых и широкой публики все ныне известные древнерусские берестяные грамоты.

Грамота 43, конец XIV века. «От Бориса ко Ностасии. Како приде ся грамота, тако пришли ми цоловекъ на жерепце, зане ми здесе делъ много. Да пришли сороцицю: сороцице забыле» (фото и рис. с сайта gramoty.ru)

Грамота 43, конец XIV века. «От Бориса ко Ностасии. Како приде ся грамота, тако пришли ми цоловекъ на жерепце, зане ми здесе делъ много. Да пришли сороцицю: сороцице забыле»

Первую грамоту на бересте нашли в Новгороде в 1951 году, сейчас их уже 1057. Обычно говорят о новгородских грамотах, но почти сто из них найдены в других городах: в Старой Руссе под Новгородом, в Торжке, Пскове, Твери, Смоленске, Рязани, Витебске, Мстиславле, Звенигороде Галицком. Одна берестяная грамота обнаружена и в Москве, во время ремонтных работ на Красной площади.

В Новгороде находок так много не только потому, что здесь уже полстолетия с лишним ведутся целенаправленные раскопки, но и из-за особенностей новгородской почвы. Она настолько пропитана влагой, что органика в ней быстро изолируется от доступа кислорода и может веками оставаться в целости и сохранности.

Сиюминутные записки, которые выбрасывались сразу после прочтения, оказались долговечнее книг, писавшихся на века на драгоценном пергамене. Почти половина новгородских грамот относится к домонгольской эпохе, с середины XI по первую треть XIII века, — времени, от которого почти не осталось письменных памятников. А те, что есть, повествуют о высоком и умалчивают о быте, семейной жизни, деловых отношениях — о том, свидетельства чего в изобилии присутствуют в берестяных грамотах, а значит, теперь открыты и для нас с вами.

Важно, что доступ к этому ценнейшему источнику интернет-сообщество получает «из первых рук». Сайт подготовлен исследовательской группой, действующей в составе Новгородской археологической экспедиции, во главе с академиками РАН А. А. Зализняком и В. Л. Яниным — многолетнее сотрудничество этих ученых в деле публикации и изучения берестяных грамот стало уже своего рода символом союза лингвистики с историей и археологией.

Основу сайта составляет база данных, включающая фотографии берестяных грамот, их прориси, древнерусские тексты, переводы на современный русский язык и основные сведения о документах. Для большинства грамот приводится их описание в фундаментальном труде А. А. Зализняка «Древненовгородский диалект». Простая поисковая система позволяет строить запросы по важнейшим параметрам: месту находки, дате, степени сохранности, жанровой категории.

Грамота 199, середина XIII века, внешняя сторона коры. Один из знаменитых рисунков новгородского мальчика Онфима. Подписи (в переводе): «поклон от Онфима к Даниле», «я зверь» (фото и рис. с сайта gramoty.ru)

Грамота 199, середина XIII века, внешняя сторона коры. Один из знаменитых рисунков новгородского мальчика Онфима. Подписи (в переводе): «поклон от Онфима к Даниле», «я зверь»

Большая часть грамот — частные письма, семейные и деловые, но встречаются также челобитные, официальные документы, описи имущества, церковные тексты, отрывки литературных произведений, заговоры, военные и дипломатические донесения («Литва въстала на Корелу»). Некоторые грамоты написаны женщинами — причем в целом ряде случаев не остается сомнений в том, что жительница Новгорода писала письмо (например, любовную записку) собственноручно, а не диктовала писцу. Есть грамоты с азбукой, складами (ба ва га да...) и даже детскими рисунками.

То, что грамотность в Новгороде уже с самых древних времен была столь широко распространена, стало для ученых большой неожиданностью. Однако в первые 25-30 лет изучения берестяных писем к ним относились немного свысока: считалось, что новгородцы, пусть и грамотные, писали очень неряшливо — делали слишком много ошибок. В самом деле, вместо буквы о, например, они легко могли написать ер (ъ) или наоборот, а e менялось местами то с ерем (ь), то с ятем.

И только к 80-м годам, когда за изучение грамот взялся сам Андрей Анатольевич Зализняк, стало понятно, что это не ошибки, а особая орфографическая система, подобная смешению е и ё (также обозначающих разные звуки!) в привычной для нас орфографии. И тогда оказалось, что, за вычетом нескольких орфографических особенностей, берестяные грамоты очень точно отражают то, как говорили новгородцы, и написаны чрезвычайно аккуратно и последовательно. Более 95% из них не содержат ни единой ошибки. (В общем-то, это и не удивительно, поскольку в древности к письму относились намного серьезнее, чем сейчас, — как к занятию в некотором смысле сакральному.)

Андрей Анатольевич Зализняк на традиционной осенней лекции, посвященной лингвистическим итогам очередной новгородской экспедиции. Самая большая аудитория 1-го гуманитарного корпуса МГУ уже давно не вмещает всех желающих послушать лекцию Зализняка, и с каждым годом их число растет. 2 октября 2006 года, фото Алексея Касьяна

Андрей Анатольевич Зализняк на традиционной осенней лекции, посвященной лингвистическим итогам очередной новгородской экспедиции. Самая большая аудитория 1-го гуманитарного корпуса МГУ уже давно не вмещает всех желающих послушать лекцию Зализняка, и с каждым годом их число растет. 2 октября 2006 года, фото Алексея Касьяна

Новое — уважительное — отношение к рукописному наследию древнего Новгорода оказалось весьма плодотворным. Едва ли не половину ранее опубликованных грамот лингвисты смогли прочесть по-новому, «расшифровав» темные места, в которых раньше виделись просто ошибки неграмотного писца. Были выявлены и описаны особенности древненовгородского диалекта — и некоторые из них оказались совершенно неожиданными, не вписывающимися в существующие представления об истории славянских языков.

Оказалось, что в древности диалекты Новгородской земли и всей остальной Руси (Киева, Суздаля, Смоленска, Рязани) существенно различались. А затем под влиянием всё более тесных контактов эти различия постепенно стирались: с XI по XV век сугубо новгородских форм в грамотах становится всё меньше, а общерусских — всё больше. При этом тот русский язык, на котором мы говорим сейчас, наследует не только «киевские», но и «новгородские» черты.

Каждому, кто хоть сколько-нибудь знаком с древнерусским языком, — да и остальным тоже — будет весьма интересно попытаться самому прочесть и понять грамоты. Начать лучше с фотографии, потом перейти к прориси (схематическому изображению текста), далее — к стандартизованному тексту, разделенному на слова. И только после этого посмотреть перевод, который создатели сайта специально спрятали, чтобы не лишать читателя удовольствия самому сделать маленькое открытие.

Похожие статьи: